Цитата:
Этимология[править | править вики-текст]
Заимствовано в XVIII веке из немецкого, вероятно, через польский язык. нем. Schweizer (польск. szwajcar) первоначально имело значение «житель Швейцарии».[1] В те годы в Россию иммигрировало много швейцарцев. Исторически сложилось так, что работали они, в основном, привратниками, слугами в гостиницах. Поэтому постепенно термин «швейцар» из наименования этнической принадлежности стал названием профессии.
|
18 век, Карл!
тут за 20 лет страна из задницы резкий скачок делает
впрочем и в обратку тоже бывает