Цитата:
Сообщение от Олег_Ц
не согласен...
Если дословно, то over переводится как "сверх", "через". overdrive - это в переводе на русский что-то "выше", "больше" чем просто drive...
Хотя... действительно, если третью передачу считать режимом drive, то на четвертой передаче действительно, третья отключается и включается overdrive...
|
точно . чето я по аналогии овергейм подумал что овер это типа конец ...

еще в школе когда мне училка влепила тахан за то что я перевел ..но смокинг.. как ...не одевать смокинг...у меня закрались смутные сомнения по поводу неправильности этого языка.

я что хотел сказать.. в городе мало кто этой кнопочкой наверно пользуется но польза от нее охринительная и манипулируя ею в соответствующих условиях можно сильно облегчить езду и себе и авто.